Characters remaining: 500/500
Translation

ăn phấn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn phấn" se traduit littéralement par "manger de la poudre" en français, mais son utilisation est figurative. Il désigne le fait de se maquiller ou d'appliquer du fard à joues ou du maquillage sur le visage pour paraître plus beau ou plus attrayant.

Explication simple

"Ăn phấn" signifie embellir son apparence grâce au maquillage. Par exemple, une personne peut se maquiller avant un événement spécial pour avoir l'air plus soignée ou séduisante.

Instructions d'utilisation

On utilise "ăn phấn" pour parler de l'acte de se maquiller, généralement dans un contexte informel. Il est souvent utilisé pour décrire une femme qui se prépare avant de sortir.

Exemple
  • Phrase simple : "Chị ấy ăn phấn."
    • Traduction : "Elle se maquille."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, on peut dire : - "Chị ấy ăn phấn để đi dự tiệc." - Traduction : "Elle se maquille pour aller à une fête."

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes de "ăn phấn", mais d'autres expressions liées au maquillage pourraient inclure : - "son phấn" (poudre de maquillage) - "trang điểm" (se maquiller)

Significations différentes

"Ăn phấn" est principalement utilisé pour désigner le maquillage. Il n'a pas d'autres significations majeures dans le contexte quotidien.

Synonymes
  • "trang điểm" : qui signifie également "se maquiller".
  • "làm đẹp" : qui signifie "embellir" ou "prendre soin de son apparence", mais peut inclure d'autres aspects comme le soin de la peau.
  1. embelli par le fard
    • Chị ấy ăn phấn
      elle est embellie par le fard

Comments and discussion on the word "ăn phấn"